Displaying 1 - 13 of 13 results
It’s culture shocking!
In an article I recently wrote in Bible Reviewa on the problems of Bible translating, I distinguished two styles of translation:...
Bible Review, April 1989
Concern for the text versus concern for the reader
The object of translating seems simple enough: to transfer meaning from one language to another. For public notices, traffic signs and other everyday needs, this is not difficult. But for literature—even such pseudo-literature as political...
Bible Review, August 1988
To the uninitiated, the Bible is the Bible. To get one, you go to a bookstore and ask for a Bible. Readers of BR know better. The English-speaking student of the Bible is blessed with dozens of translations in hundreds of editions. What...
Bible Review, April 1992
To the uninitiated, the Bible is the Bible. To get one, you go to a bookstore and ask for a Bible. Readers of BAR know better. The English-speaking student of the Bible is blessed with dozens of translations in hundreds of editions. What...
Biblical Archaeology Review, March/April 1992
What acrostics in the Bible can demonstrate
Acrostics are alphabetical texts. Bible scholars disagree on their purpose. Consequently, translations differ. Despite differences in emphasis, Every translator acknowledges that Form and meaning are connected. Given the strictures of...
Bible Review, April 1997
How errors crept into the Bible and what can be done to correct them
Ancient versions of the Bible are far from error-free. Happily, a better understanding of the Dead Sea Scrolls and of how manuscripts evolved has helped resolve some of the vexing textual problems.
Bible Review, August 1999
Ancient bible from the ashes
The date was December 2, 1947, four days after the United Nations decision to partition Palestine into a Jewish state and Arab state. Arab mobs in Syria were once again looting, burning...
Bible Review, August 1991
What we know of the first disciples from their profession
What sorts of men were Simon Peter, Andrew, James and John—crude, ignorant laborers or savvy and practical men of the world? The reliability of much of the Gospels rides on the answer.
Bible Review, June 1999
Tracing the Via Dolorosa
The Latin words Via Dolorosa mean the “Sorrowful Way.” They were first used by the Franciscan Boniface of Ragusa in the second half of the 16th century as the name of the...
Bible Review, December 1996
A Literary Critic Deepens Our Understanding
In the Gospel miracle stories, Jesus does wonderful things. But the divine power that he dispenses flows through his person while leaving him untouched. In the Transfiguration episode,...
Bible Review, Fall 1987